Search

216 #雙倍薪資的英文 #初一的禁忌 #街友也能過好年 | 聽新聞學英文

  • Share this:

你想要高品質中英對照新聞嗎?
訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!
原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧:
https://events.storm.mg/member/BGWSJ/

1【taboo 禁忌】- 名詞
One of the taboos on the first day of the lunar year is eating meat.

2【double pay 雙倍薪資】- 名詞
Workers in Taiwan should get double pay if they work during the Lunar Festival.

3【homeless 無家可歸的】- 形容詞Homeless people in Taoyuan will be fed during the Lunar New Year.

賓狗持續徵求廠商乾媽乾爹!
歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com

口播範例:https://open.firstory.me/story/cki3sellb6rrg0873cucxj9wo/platforms
也歡迎商談冠名贊助

你想在其他平台上追蹤賓狗嗎?
這裡請:https://bingolinks.carrd.co/

Instagram:https://www.instagram.com/bingobilingual_bb

YouTube 也有日更喔,歡迎來訂閱!
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual

你比較想聽廢廢傻傻的賓狗嗎?
歡迎加入 Telegram 上的專屬社群,
跟賓狗碎碎念、嘻嘻哈哈:

https://t.me/joinchat/Rq_MDn8QaS1IkvQR


Tags:

About author
陪你聽新聞學英文! IG:台灣新聞 Podcast:國際新聞 我們曾爲下列歌手提供官方歌詞翻譯喔 ? ⭐ 蔡依林 ⭐ 林宥嘉 ⭐ 熊仔 ⭐ 周湯豪 ⭐ 曾瑋中 ⭐ 陳瑾緗 ✉ 中英翻譯服務:歌詞、文件、書籍,其他各類合作,歡迎洽詢:[email protected] ? 台大外文系+台大翻譯所畢業 ? 銘傳大學英文講師
View all posts